I can't see how this policy would benefit the company.
I don't know how this measure would benefit the company.
"I can't see how this policy would benefit the company."
「この施策が会社に利益を与えるとは思えない」
"I don't know how this measure would benefit the company."
「この施策がどのように会社に利益を与えるのかわからない」
* see: 理解する、思う、見る
* policy: 施策、方針
* benefit: 利益を与える
* company: 会社、企業
* measure; 施策
See は「見る」の意味を連想されるかも知れませんが、実はそれ以外にもたくさん意味があります。この例文で使うのは「考える」や「思う」の意味で、「この施策に利益があるとは思えない」といったニュアンスになります。
それに対して、"I don't know" は本当に「わからない」や「知らない」の意味があるので「この施策に利益があるかも知れないし、ないかも知れない」の意味で「わからない」となります。
ご参考になれば幸いです。
We don't yet know how these projects are going, and how they will work out for us.
yet まだ
We don't yet know で、まだ分からない
1)benefits 利益
’プロジェクトの利益はまだ分からない’
2)work out (うまく)作用する
how ~going (状態を見ながら)どのようにいくか
例えば、I'll see how I'm going. 私の状態(様子)をみながらいきます(やってみます)
’まだこのプロジェクトがどうなるかわからないし、どのように私たちの会社に作用するかもわからない