世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

だそうですって英語でなんて言うの?

人から伝聞したことを「〜だそうです」と言いたい時にはどう言えばいいですか?
default user icon
tamuraさん
2019/04/28 14:45
date icon
good icon

55

pv icon

55699

回答
  • There is a rumor that ...

  • It seems that ...

「だそうです」は"It seems that ..."または"There is a rumor that..."のように翻訳できます。 "There is a rumor that ..."はより不[確実](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66667/)的な[出来事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80713/)について使います("rumor"は「伝聞」に相当しますから)。 例文: "It seems that we won't have class today." 「今日は[授業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34906/)がないだそうです。」 "There is a rumor that he won't be coming back to school." 「彼はもう学校に来ないだそうです。」 参考になれば幸いです。
回答
  • According to <人の名前>

  • Apparently

"According to the principle, the school trip is postponed due to bad weather." 「校長先生[によると](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51954/)、天候不良の為遠足は延期になった」 "We are no longer going on the school trip, apparently." 「遠足には行けない[らしいよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48170/)」 「だそうです」と、人から伝え聞いたことを指す場合は according to ~~ に人の名前や、役職をつけてその人から聞いた情報だということを表します。 Apparently は若干砕けた、口語的な表現で「自分考えではない」といったニュアンスを足す際に使われます。日本語にすると「〜〜らしいよ」や「〜〜だってさ」に近い表現です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • apparently...

  • I heard that...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: apparently... 〜らしいです I heard that... 〜と聴きました 上記はいずれも「だそうです」というニュアンスで使うことができる英語表現です。 例: Apparently the shop on the corner is going to close. 角にあるお店、閉店するんだそうです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

55

pv icon

55699

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:55699

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー