英語で「~~[検査](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32820/)を受ける」は Take a ~~ test か Have a ~~ examinationと言います。
<例文>
視力検査を受ける = Take an eye test / Have an eye examination
*[視力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55434/) = Vision だけど 視力を言いたい時皆 eye (目)を言います。
血液検査 = Have a blood test / Take a blood test
ご参考になれば幸いです
A) a blood test
意味:血液検査
例:
I need to undergo a blood test.
(私は血液検査を受ける必要があります。)
Undergo = ~を受ける・経験する。
A blood examination= 血液検査。 ちょっとかしこまった言い方で、この表現もできます。
I will undergo a medical examination next week.
(来週、検診を受けます。)
[健康診断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38168/)は以下のようにも表現できます:
A health examination
A medical check-up
B) an eye exam / test
意味:[視力検査](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12434/)
例:
My husband took an eye exam yesterday.
(旦那が昨日、視力検査を受けました。)
他にも視力検査は:
A sight test
A visual acuity test などと言えます。
Sight = 視覚、見えること、視界
Visual acuity = 視力
お役に立てれば嬉しいです。p(*^-^*)q
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
take a test - 検査を受ける
例えば、最近だと「PCR検査を受ける」という表現をよく聞きますが、英語だと take a PCR test と言えます。
例:
I'm going to take a PCR test before I go to the airport.
空港に行く前にPCR検査を受けます。
ぜひ参考にしてください。