自分の時間を犠牲にしてまで他人のために何かをするって英語でなんて言うの?
自分の時間をつぶしてまで他人の悩みを真剣に聞いたりとか課題をを手伝ってくれることです。
回答
-
He does something for others at the sacrifice of his own time.
「彼は自分の時間を犠牲にして他人のために何かをする」の意味です。
at the sacrifice of …は「…を犠牲にして」の意味でよく使われる熟語です(^^)
回答
-
do something for others going as far as sacrificing one's own (free) time.
~までする という表現は
go as far as doing です。
(最初のas はso でも良いですし、doingは 不定詞にして、to doでもOKです)
犠牲にする は sacrifice です。
彼女は自分の時間を犠牲にしてまで、私の課題を手伝ってくれた
She helped me with my homework going as far as sacrificing her own free time.