じゃあ、私がそっちに行くべきかもねって英語でなんて言うの?

友達が帰国してしまって、前のようには会えなくなってしまって、しばらく日本には来る予定がないと言っていたので、私が行くべきかもねって伝えたいです
default user icon
Rieさん
2019/05/02 16:40
date icon
good icon

2

pv icon

2037

回答
  • Well, in this case, maybe I should be rather going over there, right?

    play icon

Rieさん

ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。

・Well, in this case, maybe I should be rather going over there, right?

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I guess I should go visit you then.

    play icon

I guess I should go visit you then.
じゃあ私がそちらに会いに行くべきかもね。

上記のように英語で表現することができます。
visit を使って「会いに行く」を表すことができます。

例:
Are you ever going to visit me in Japan?
私に会いに日本に来る予定はないの?
回答
  • Then, maybe I should go over there

    play icon

この場合の~べきかも は maybe I should ー の表現を
使うのがおすすめです。

そっちに行くは直訳で go over there が使えますが
遊びに行くで go and visit などの表現も様々使えます。
good icon

2

pv icon

2037

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら