I have a low tolerance for alcohol so please give me something that's not too strong.
I get drunk quite easily so please don't give me anything that's too strong.
お酒に強くないとのことですので「飲みやすいお酒」は「(アルコールが)あまり強くないお酒」という風に訳してみました。
1) I have a low tolerance for alcohol so please give me something that's not too strong.
「お酒に弱いので、あまり強くないお酒をください。」
「お酒に弱い」は have a low tolerance for alcohol
2) I get drunk quite easily so please don't give me anything that's too strong.
「すぐに酔っぱらってしまうので、あまり強いお酒はやめてください。」
get drunk で「酔っ払う」
ご参考になれば幸いです!
"I have a low tolerance for alcohol. Could you recommend something mild?"
英語で「私はお酒が弱いです。飲みやすいお酒をください」と伝えたい時は、以下のようなフレーズが使えます。
- "I have a low tolerance for alcohol. Could you recommend something mild?"
- "I'm not great with strong drinks. Could you suggest a light drink for me?"
例文:
- "I can't handle my liquor very well. What's a good drink that's easy on the alcohol?"
- "Since I get tipsy pretty easily, please give me something that's not too strong."
関連語:
- light alcohol
- easy to drink
- mild
- low-proof (for drinks with lower alcohol content)
- smooth
明確に低アルコールを求める場合は "low-alcohol" や "low-proof" と表現することで、バーテンダーや友人に自分の求めるお酒の種類を的確に伝えることができます。