ママが作れると思ってるの?誰に頼んでるの?って英語でなんて言うの?

ママはブロックで複雑なものを作るのが苦手です。それをわかっていてか?子どもはママに難しい飛行機やかっこいいお城を作るように要求してきます。ママは本当にブロックがお手上げです。その反対でパパはブロックが得意です。パパがいない時にママに子どもは言ってきます。
default user icon
pocketさん
2019/05/03 23:23
date icon
good icon

4

pv icon

707

回答
  • Why do you think Mommy can do it? Whom are you asking?

    play icon

  • Don't ask me! I can't make it! Ask Daddy when he gets home.

    play icon

  • Whom are you asking? Me? No way! I'm not good at it!

    play icon

直訳するなら
Why do you think Mommy can do it? Whom are you asking?
なぜママができるなんて思うの? 誰に聞いてるの?
となります。

状況から考えて、他の言い方もオススメしておきます。

Don't ask me! I can't make it! Ask Daddy when he gets home.
私に聞かないで!私は作れないよ!パパが帰ってきたらお願いしてよ。

Whom are you asking? Me? No way! I'm not good at it!
誰に言ってるの? 私? 嫌だよ!私は得意じゃないの!
good icon

4

pv icon

707

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら