ヘルプ

手当って英語でなんて言うの?

出張手当、夜間作業手当、休日出勤手当などの、給料にプラスしてもらえるものを英語ではなんと言いますか?
AOIさん
2016/04/28 16:04

35

25850

回答
  • allowance

手当 は allowance です。
(間違う方が非常に多いのですが、発音はアラウアンスで、アロウアンスではありません)

出張手当は、traveling allowance
夜間作業手当だったら、nightshift allowance などです。
回答
  • Compensation; business trip allowance; allowance

多分英語で、「手当」と一番相当する言葉は"compensation”だと思います。

他の似ているや関連する言葉は:
salary, pay = 給料
allowance =もらっているお金
bonus = ボーナス

”Compensation”は「手当」と全く同じ意味ではないけど、近いです。夜間作業手当と休日出勤手の時に使えば自然です。仕事になにか苦労した時とために何かの手当をもらったら"compensation”の方が自然です。

「出張手当」の時に、"business trip allowance”の方が自然です。この場合に大丈夫なんですが、子供のお小遣いについて、"allowance" の言葉も使えます。

やっぱり場面によって違います。

英語頑張りましょう。
回答
  • allowance

  • compensation

「手当」のことは「allowance」や「compensation」といいます。

例文:
「主張手当を会社にもらいました」
→「I was given an allowance for the business trip from my company」
→「I was given compensation for the business trip from my company」

「休日出勤手当はいくらになりますか?」
→「How much is the allowance for working on a holiday?」
→「How much is compensation for working on a holiday?」

ご参考になれば幸いです。

35

25850

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:35

  • PV:25850

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら