世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

体当たりって英語でなんて言うの?

体ごと相手にぶつかって、相手を突き飛ばすこと。

default user icon
Genkiさん
2019/05/06 18:25
date icon
good icon

8

pv icon

12845

回答
  • ram oneself into ...

「体当たりする」は ram oneself into と言えます。
ram は「…に激しくぶつかる」という意味です。

He rammed himself into the thief and knocked him down.
「彼は泥棒に体当たりして突き倒した。」

ご参考になれば幸いです!

回答
  • "Body check"

  • "Charging"

「体当たり」を英語で表現する場合、"Body check" や "Charging" というフレーズが使われます。"Body check" は特にスポーツ、特にアイスホッケーやサッカーで相手に体ごとぶつかる行為を指します。"Charging" は主にバスケットボールなどで、相手に体をぶつけるファウル行為として使われます。

例文:
- "The player did a body check to stop the opponent from scoring."
- "He was penalized for charging during the game."

また、日常会話で「体当たり」を表現する際は、シンプルに "He/she bumped into someone" などの表現も使えます。

関連フレーズ:
- "Bump into"(ぶつかる)
- "Collide with"(衝突する)

good icon

8

pv icon

12845

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12845

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー