世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

体当たりって英語でなんて言うの?

体ごと相手にぶつかって、相手を突き飛ばすこと。
default user icon
Genkiさん
2019/05/06 18:25
date icon
good icon

8

pv icon

12116

回答
  • ram oneself into ...

「体当たりする」は ram oneself into と言えます。 ram は「…に激しくぶつかる」という意味です。 He rammed himself into the thief and knocked him down. 「彼は泥棒に体当たりして突き倒した。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "Body check"

  • "Charging"

「体当たり」を英語で表現する場合、"Body check" や "Charging" というフレーズが使われます。"Body check" は特にスポーツ、特にアイスホッケーやサッカーで相手に体ごとぶつかる行為を指します。"Charging" は主にバスケットボールなどで、相手に体をぶつけるファウル行為として使われます。 例文: - "The player did a body check to stop the opponent from scoring." - "He was penalized for charging during the game." また、日常会話で「体当たり」を表現する際は、シンプルに "He/she bumped into someone" などの表現も使えます。 関連フレーズ: - "Bump into"(ぶつかる) - "Collide with"(衝突する)
good icon

8

pv icon

12116

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12116

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー