こんにちは!
ご質問の中にある Strategic store deployment は
「戦略的な店舗の展開」
という名詞(句)として扱われることになります。
例えば、次のように使われる場合、適切となります。
UNIQLO is being deliberate in strategic sore deployment.
「ユニクロは戦略的な店舗展開に慎重になっている」
※ deliberate 「慎重な」
”戦略的に出退店を実施する”という言い方をする場合は、動詞として機能するように、次のようにするのが良いかと思います。
UNIQLO has been deploying the store strategically in France.
「ユニクロはフランスにおいて戦略的に店舗を展開している」
strategic:「戦略的な」(形容詞)
strategically:「戦略的に」(副詞)
の違いでこのようになります。
ご参考にしてください。