「お手紙ありがとう」が英語で「Thank you for your letter」と言います。
手紙 ー Letter
ありがとう ー Thank you
例えば、「1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。」が「Thank you very much for your letter of January 7th」となります。
参考になれば嬉しいです。
きちんとした言い方なら
❶Thank you very much for the letter.
(手紙どうもありがとうございます)。
または、
❷Thank you for the letter.
(手紙ありがとうございます)と言えます。
もう少しくだけた感じは,
❸Thanks for the letter.
(手紙ありがとう) です。
手紙はこんな感じで書くのが基本です:
Dear Maria, (マリアへ)
Thank you for the letter. (手紙ありがとうございます)。
そして感想や内容〜
It really made my day. (おかげで元気になったよ) とか。
Sincerely, (心を込めて、カリナ より)
Karina
または、
From your friend, (あなたの友 カリナより)、
Karina
と終わらせましょう〜参考に!
I receive your letter in the mailbox today. Thank you very much.
I was so happy to receive your letter in the mail today! Thank you!
シンプルに「お手紙ありがとう」〜は、Thank you for the letter.
I receive your letter in the mailbox today. Thank you very much.
今日メールボックスにあなたからの手紙が届いたよ。ありがとうございます。
I was so happy to receive your letter in the mail today! Thank you!
今日メールボックスにあなたからの手紙が届いてとっても嬉しかった!ありがとうございます。
色々な言い方があります。サプライズや喜びを伝えると相手も嬉しいと思います。
ご参考になれば幸いです。
「thank you」は「ありがとう」という意味ですが「thank you so much」又は「thank you very much」と書いたら感謝の気持ちをもっと伝わるでしょう。
友達へ送る手紙ならもっとインフォーマルの「thanks」も使えます:
「Thanks so much for your letter」
「your letter」は「あなたの手紙」という意味です。英語で捜索自隊性の代名詞の「your」を入れたらより自然です。
参考になれば幸いです。
「お手紙ありがとう」は「Thanks for the letter.」と言えます。
「手紙」は英語で「letter」といいます。
【例】
Did you get my letter?
→私の手紙は届きましたか。
~~~~~~~~~
「Thanks for ~」で「~をありがとう」という意味になります。
「~」には名詞が入ります。
【例】
Thank you for coming.
→来てくれてありがとうございます。
Thank you for everything.
→いろいろありがとうございました。
ご質問ありがとうございました。
これは多分一番普通の言い方は Thanks for your letter です。
それがちょっと短いと思いましたら、Thanks for the letter that you sent earlier(以前送ってくれたお手紙ありがとう) と言えます。
そして、ちょっとフォーマルに言いたいなら Thank you so much for your letter と言えます。
ご参考になれば幸いです。
Thanks > ありがとう
Thank you > ありがとうございます
Thank you so much、または Thank you very much > どうもありがとうございます
「Your letter」は「あなたの手紙」という意味です。
一つ目は一番カジュアルの表現と思います。三つ目は少しフォーマルな表現になりました。
色々な言い方があります。
例えば、
I just received your letter, thank you so much!
先ほどお手紙を受け取りました。どうもありがとうございました。
Your letter made my day, thanks!
お手紙のおかげでうれしくになった、ありがとう!
「お手紙ありがとう」っていうのは英語で "Thank you for your letter."です。
例文:
Thank you for sending me a letter.
私に手紙を送ってくれてありがとう。
I appreciate you sending me a letter.
私に手紙を送ってくれて感謝します。
友達ですから、もうちょっとカジュアルでいけると思います。
Thanks for writing me.
私に手紙を送ってくれてありがとう。