お好きにどうぞって英語でなんて言うの?

相手が思う通りにしていいよという意味で「お好きにどうぞ」ということがありますが、英語で何ていうの?
default user icon
GEEさん
2019/05/12 11:47
date icon
good icon

36

pv icon

26559

回答
  • Do as you please

    play icon

  • Go for it

    play icon

「お好きにどうぞ」は様々な言い方があると思いますが、上の二つの答えで言うことができます。

do as you please(お好きにどうぞ)は文字通りと近くて、go for it は(遠慮なく)と相当することで、このシチューエィションに使える表現となります。

例文 How should I cook the steak?
「ステーキはどういう風に焼けばいいですか?」

Do as you please.
「お好きにどうぞ。」

参考になれば幸いです。
回答
  • Do as you like

    play icon

  • Feel free to do what you want

    play icon

  • Don't let anything hold you back

    play icon

「お好きにどうぞ」は「Do as you like」となりますね。似たような表現だと二番目の例は「ご自由にどうぞ」で最後の例は「ためらう必要はないよ」や「何事にも抑制されなくていいよ」等と言う意訳になります。

二番目の例は「Feel free to」で"自由"(な意思)、「what you want」が"あなたが欲しい物、やりたい事"と表現してます。最後の例の方は「hold back」を"ためらう、控える"の意訳で使ってます。
回答
  • Do as you please.

    play icon

  • Feel free to do whatever you want.

    play icon

Do as you please.
お好きにどうぞ。

Feel free to do whatever you want.
やりたいようにやっていいですよ。

上記のように英語で表現することもできます。
as you please は「お好きに」のニュアンスです。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

36

pv icon

26559

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:26559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら