世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「偉そうにしてもだめだし優しくすると舐められる」って英語でなんて言うの?

職場などでの態度についてです。
default user icon
( NO NAME )
2019/05/13 11:59
date icon
good icon

2

pv icon

1944

回答
  • You can’t be too bossy but you also can’t be too nice.

  • You can’t be too bossy, but if you’re too nice they won’t take you seriously.

こう言えますよ、 ❶You can’t be too bossy but you also can’t be too nice. (偉そうにしてもダメだし、優しすぎてもダメ)。 ❷You can’t be too bossy, but if you’re too nice they won’t take you seriously. (偉そうにしてもダメだけど、優しすぎたら 舐められるよ)。 *この文で使った too は 「すぎる」という意味です。例えば、too nice は「優しすぎる」。 「彼らに舐められる」は英語では They won’t take you seriously. 直訳すると「あなたのことを甘く見る」「軽く見る」という意味です。 参考に!
good icon

2

pv icon

1944

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら