ヘルプ

父の日のプレゼントは髭剃りにしましたって英語でなんて言うの?

何かあげる予定か聞かれて。
( NO NAME )
2016/06/19 18:53

3

2604

回答
  • (1)I've decided to give my father a shaver for father's day.

  • (2)I'm going to give my father a shaver as a father's day gift.

こんにちは。
 以下に英訳例についてご説明します。

★ 語句
・shaver 「髭剃り」
・for father's day 「父の日(のため)に」
for はいろんな「〜の日(のため)に」に使うことができます。「クリスマスに」だと for Christmas と言います。
 We went there for father's day / Christmas. 「父の日・クリスマスにそこに行った」のように使うこともできます。
・as a father's day gift 「父の日のプレゼントとして」
・father は dad としてももちろんOKです! father よりは日常的によく使われると思います。

★ 時制 I have? I'm going to?
これはどちらでも良いです。「髭剃りにしました」というのは「それをあげることを決めた」ということなので、「決めた」を英語にして decide を使うことができます。 この場合は、過去形でもいいのですが、現在完了を使うことによって「決めた状態ではあるが、まだ実行に移していない」ニュアンスがハッキリ出ます。
 
 be going to を使った方では、「髭剃りをあげるつもりだ(もう決めて、その方向にある)」という意味で、ご質問の和文にはありませんでしたが、結果的に同じ意味を表すことができます。

 以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

3

2604

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2604

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら