夏になる気がしないって英語でなんて言うの?
5月でもまだ寒いので、
まだまだ夏になる気がしない
と言いたいのですが、これを英語で言うとなんていいますか。ご回答お願いします
回答
-
It doesn't feel like summer is coming yet.
-
It doesn't feel like summer is approaching too soon.
1) It doesn't feel like summer is coming yet.
「まだ夏が来る気がしない。」=「夏になる気がしない」
It doesn't feel like で「〜な気がしない」という言い方です。
summer is coming で「夏がやってくる」
2) It doesn't feel like summer is approaching too soon.
「夏がまだやってくる気がしない。」
summer is approaching で「夏が近づいてくる」=「夏がやってくる」
参考になれば幸いです!
回答
-
I don’t feel like summer is coming because it’s still cool in May.
-
I think summer is still far away as it’s still cool in May.
1)~する気がしない は I don’t feel like ~
cool 涼しい cold より寒さが弱いです(coldは冬とかに使います)
2)far away 遠い