世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

持ち主って英語でなんて言うの?

「持ち主」ということを強調したい場合、どう言えばいいですか?例えば「この土地の持ち主」「株の持ち主」などです。

default user icon
Martonさん
2019/05/17 23:37
date icon
good icon

1

pv icon

14097

回答
  • owner

The owner of this land
この土地の持ち主〜

The ower of this property wants the house sold
この家の持ち主は家を売りたがっている

(property=家・土地)

株の持ち主= Stock owner

(株=stock、持ち主=owner)

The stock owner decided to sell some shares.
株主は、株を売ることに決めた。

(*shares=株)

ご参考になれば幸いです。

回答
  • owner

  • shareholder/stockholder

1) owner
土地、家、車、ペットなど、
ほとんどのものの「持ち主」はownerで言い表すことができます。
ownは「所有する、持つ」という意味で、erをつけることでowner「所有者、持ち主」となります。
例:
Mr. Smith is the owner of this land.
スミスさんがこの土地の持ち主です。

Dog owners must clean up after their dogs.
犬の飼い主は、犬の後始末をしなければなりません。

2)shareholder/stockholder
株主に関しては、shareholderまたはstockholderと言います。
どちらも意味は同じです。
shareもstockも「株」という意味があります。
どちらかというと、
shareは英国、stockは米国で使用されることが多いです。

例:
The president apologized to the shareholders/stockholders after the company went bankrupt.
社長は会社が倒産に陥ったあと、株主たちに謝罪しました。

Kanako A DMM英会話講師
回答
  • owner

  • holder

「持ち主」は一般的に言うと owner になります。しかし、「持ち主」を強調したいなら holder を使えば良いと思います。例えば I am the holder of this land は I am the owner of this land より強く聞こえます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • the owner

この土地の持ち主はだれですか?
Who is the owner of this land?

この時計の持ち主を探しています。
I'm looking for the owner of this watch.

持ち主とは英語の「owner」という言葉しかありませんから、どんな言葉というより、この場合では「持ち主」の部分を強調するために、言葉の順番が大事です。「~'s owner」というより、「the owner of ~」と言えば、「持ち主」の部分が強調できます。

good icon

1

pv icon

14097

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:14097

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー