There is no cure for those who have fallen in love.
There is no medicine for the lovesick.
1) There is no cure for those who have fallen in love.
「恋に落ちた人のための治療法はない。」=「恋に落ちた時に効く薬はない。」
there is no cure for で「~の治療法はない」
2) There is no medicine for the lovesick.
「恋煩いに効く薬はない。」
lovesick で「恋煩い・恋の病」という意味です。
ご参考になれば幸いです!
恋に落ちた時の感情を表すには "falling in love" というフレーズが一般的です。「falling」は「落ちる」「陥る」という意味で、「in love」と組み合わせることで、「恋に落ちる」を表します。「cure」は「治療法」や「薬」という意味で、"There's no cure for" は「~に効く治療法はない」という表現になります。したがって、全体として "There's no cure for falling in love." は「恋に落ちたときに効く薬はない」という意味になります。
関連する単語とフレーズ:
- "smitten" (ほれ込んで)
- "head over heels" (猛烈に恋に落ちる)
- "infatuated" (夢中になる)
- "There's no remedy for love" (恋の病に薬無し)