こう言えますよ、
It’s hard to believe that a person who〜actually〜
(〜するような人が実は〜とは信じにくい)、
という書き方を基準にすればいいですよ。
いくつかの例えを見ましょう!
① It’s hard to believe that a person who bosses people around and makes unreasonable demands actually takes time to create material with the other person in mind.
(偉そうで理不尽な要求ばかりする人が 実は時間を取って相手のことを考えて資料を作っているとは思えない).
*It’s hard to believe とても信じにくい
*Unreasonable demands 理不尽な要求
*be bossy 偉そうにすること
*Create material 資料の作成
*With the Other person in mind (相手のことを考慮にいれた状態)
こういう人も時々いますね…
② It’s hard to believe that a person who bosses people around at work is actually a family man.
(職場では みんなに偉そうにしてる人が 実は家族人間とは思えない)。
その逆が
③I’ts hard to believe that a person who is always nice and mellow at work is actually bossy at home,
(仕事場ではみんなに優しくてのほほんとしている人が実は家では偉そうにしているとは思えない)。
と言えますよ、参考に!