他にもあるかもしれませんが、
Even if I did it, not much can be expected
私がそれをやったとしても、大したことは期待できないだろう。
Even if I did it, it doesn't mean much.
私がそれをやったとしても、大した意味にはならない。
あたりは近いのではないでしょうか。
少し離れるかもしれませんが、以下も近いと思います。
Even if I do it, it won't make much difference.
私がそれをやっても、結果は大きく変わらない。
"The outcome is predictable." が相当します。ここでの "outcome" は「結果」「成果」といった意味で、「predictable」は「予測できる」「目に見えている」という意味ですので、全体として「結果がわかりきっている」「予想通りの結果である」というニュアンスになります。
もしもっとくだけた表現をしたければ、 "It's not going to make much of a difference."(たいして変わらないよ)や "It won't amount to much."(大したことにはならないよ)といったフレーズも使えます。
役に立ちそうな関連フレーズ:
- "It's a foregone conclusion." (既定路線だ)
- "It's not worth the effort." (労力に見合わない)
- "It's nothing to write home about." (大したことはない)