思わずって英語でなんて言うの?

予想せず不意に、というニュアンスの「思わず」です。
default user icon
yamadaさん
2019/05/19 11:48
date icon
good icon

51

pv icon

18796

回答
  • without thinking

    play icon

  • unconsciously

    play icon

ご質問ありがとうございます。

予想せず不意に、というニュアンスの「思わず」だったら、「without thinking」や「unconsciously」と言います。

両方の意味とニュアンスは一緒なのでどっちでも使っても良いと思います。

例文:

Without thinking, I laughed at the smiling baby.
思わず、微笑んでいた赤ちゃんに笑った。

I unconsciously drank some water when my friend did.
友達が水を飲んだ時、私も思わず水を飲んだ。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • unintentionally

    play icon

  • without thinking

    play icon

  • unconsciously

    play icon

「思わず」はだいたい2つのニュアンスがあります。without thinkingとunconsciouslyは「考えもなく」や「無意識に」などのニュアンスです。unintentionallyはちょっと違って、「意図せずに」を表しています。

例:
I unintentionally left my house without my phone.
思わず、スマホなしで家を出ました。

I was so happy that I started dancing without thinking.
嬉しすぎて思わず踊り始めました。

I started crying unconsciously.
思わず泣き始めちゃった。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • unconsciously

    play icon

  • without thinking

    play icon

  • unintentionally

    play icon

「思わず」は英語で色々言い方がありますが、「without thinking」は直接翻訳すると一番合っています。「思う」+「ず」の形なのです。「un」の接頭辞は「ないで」か「ず」の意味です。「unintentionally」も「意識せずに」という意味でこれも使えます。

思わずにカバンを汚い床に置いた。
I unconsciously put my bag on the dirty floor.

彼は私の傘を思わずに取った。
He took my umbrella without thinking.

彼女は思わずに映画のネタバレを言ってしまった。
She unintentionally spoiled the movie.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

51

pv icon

18796

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:18796

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら