世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

とは違ってって英語でなんて言うの?

文の構造としては「〜とは違って××だ」のように使います。「ホテルが思っていたのとは違って快適だった」など。
default user icon
hitomiさん
2019/05/19 12:15
date icon
good icon

5

pv icon

12757

回答
  • The hotel was much more comfortable than I was expecting.

  • The hotel was much nicer than I thought it would be.

この場合の「〜とは違って…だ」は than I was expecting や than I thought it would be を使って表現できると思います。 1) The hotel was much more comfortable than I was expecting. 「ホテルは思っていたよりもっと快適だった。」 than I was expecting 「予想していたより・思っていたより」 2) The hotel was much nicer than I thought it would be. 「ホテルは思っていたより素敵だった。」 than I though it would be「思っていたより」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "Unlike"

「〜とは違って××だ」という構造では、"Unlike" を文の最初に置き、その後に対象となるものを続けます。 - **"Unlike what I expected, the hotel was comfortable."** 「思っていたのとは違って、ホテルは快適だった」 このフレーズでは、"Unlike" が「〜とは違って」という意味を持ち、"what I expected" が「私が期待していたこと」となり、全体で「思っていたのとは違って、ホテルは快適だった」という意味になります。 関連するフレーズも紹介します: - **"Contrary to what I thought, the hotel was quite nice."** 「私が思っていたこととは反して、ホテルはかなり良かった」 - **"Different from what I imagined, the hotel turned out to be great."** 「想像していたのとは違って、ホテルは素晴らしかった」
good icon

5

pv icon

12757

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:12757

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー