「びっくりする」「びっくりした!」「びっくりするよね」など日常生活で使いたい。
To surprise は「びっくりさせる」という動詞です。なので、「びっくりする」はこの受動態のto be surprised です。
例
びっくりした!
I was surprised.
例
それはびっくりするよね。
That’s surprising.
Surprising は「びっくりすること」というような意味の名詞です。
だれかにびっくりさせられた場合は、you surprised me!と言います。
「驚く、ビックリする」はbe surprisedと言います。
I was surprised.
「びっくりした」
Are you surprised?
「びっくりした?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
・「be surprised」
=びっくりする
(例文)I was surprised. I had no idea he was here.
(訳)びっくりした。彼がここにいるの知らなかった。
(例文)I don't like surprises.
(訳)サプライズは好きじゃない。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco