世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

針をする時は、空腹で受けてはいけませんって英語でなんて言うの?

鍼灸治療の際、具合が悪くなることがあるそうです。
default user icon
Jiroさん
2019/05/21 23:38
date icon
good icon

1

pv icon

2957

回答
  • You’d better not receive acupuncture treatment on an empty stomach.

  • Don’t have an empty stomach when you have acupuncture treatment.

1)had better ~したほうが良い  acupuncture treatment 針治療 empty stomach 空腹の 2) 1) と同じような意味ですが、これだと、Don't が先にくるので、空腹はだめです という部分が強調される文です。
回答
  • You shouldn't do/have acupuncture when you're hungry.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou shouldn't do/have acupuncture when you're hungry. 「空腹の時に針を受けてはいけない」 針治療を受けることは、to do acupuncture や to have acupuncture と言えます。 後半部分は次のようにも言えます。 if you haven't eaten anything. 「何も食べていないなら」=「空腹なら」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2957

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー