質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
このポストカードは特別な紙で出来ているって英語でなんて言うの?
単純にbe made of ~という表現を使ってもいいんでしょうか。 be made of ~は、 例えば「この”机”は、”木材”から作られている」みたいに、 素材・原料から工程を経た製品、という感じで、 見た目の変化がかなり大きいイメージがあり、 ポストカードの素材の紙が特殊な紙だった、という場合だと、 be made of ~が適切かどうかわかりません。
imomochiさん
2019/05/23 02:31
1
3369
Asada S
英語教師、通訳、翻訳
アメリカ合衆国
2019/05/23 08:47
回答
This postcard is made of a special paper.
「~で出来ている」はbe made of でいいです。素材やどのように加工されたなどは関係ないです。 「特別な紙」はa special paperと訳しましたが、a special kind of paperでもいいです。kind of を入れると「特殊な」という意味になります。
役に立った
1
1
3369
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
この写真を使って印刷物にして販売できますかって英語でなんて言うの?
ポストカードって英語でなんて言うの?
手紙のやり取りって英語でなんて言うの?
ポストカードの売上は、保護猫の寄附になりますって英語でなんて言うの?
これ相手に届くのにどのくらいかかりそうですか?って英語でなんて言うの?
同封しているポストカードは日本の古い街並みですって英語でなんて言うの?
ポストに投函しましたって英語でなんて言うの?
「ポストカードを売ってます!」って英語でなんて言うの?
1000ポスト目って英語でなんて言うの?
カードは折れてません曲がっているって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
3369
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Yuya J. Kato
回答数:
86
2
Paul
回答数:
77
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
38
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
350
2
Paul
回答数:
320
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
303
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
5
1
Paul
回答数:
18404
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8378
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら