「首相」は、Prime Ministerと言います。
形容詞primeは、「第一の、主要な」という意味です。
ministerは、「大臣」という意味です。
よって、財務大臣はfinance minister、外務大臣はforeign ministerといった形になります。
Prime Minister of Japan = 日本の総理大臣
Prime Minister Abe = 安倍首相
例文一:
Prime Minister Shinzo Abe met with President Donald Trump.
安倍首相がトランプ大統領と会談しました。
例文二:
Prime Minister Abe met with President Trump.
安倍首相がトランプ大統領と会談しました。
例文三:
Mr. Abe met with Mr. Trump.
安倍氏がトランプ氏と会談しました。
例文四:
Abe met with Trump.
安倍がトランプと会談しました。
・例文一と例文二は本・記事・報道で初めてその人の名前を言う時に使います。
・例文三と例文四は、"Prime Minister ~"を既に使ったときに相応しいです。"Prime Minister"を繰り返して言えば尊敬し過ぎている感じです。まともな新聞やマスコミは"Mr."や"Mrs."を使いますが、"Abe"のみと言っても別に侮辱しているわけではありません。
Prime Minister Abe
安倍首相
上記のように英語で表現することもできます。
Prime Minister は「総理大臣」という意味の英語表現です。
他に President と言えば「大統領」となります。
例:
Who is the current Prime Minister of Japan?
日本の現在の総理大臣は誰ですか?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。