今日2年ぶりに仕事をしはじめたということを言いたいのですが、It has been 2years since I last worked. のような言い方ではなく、2年仕事をしておらず今日からまた働き始めた、と始めたことを強調したいです。
質問者様のお求めの英語は「It's my first time working in two years」だと思います。
二年ぶりに仕事を始めたと言う意味です。
「今日始めた」と言うことも入れるなら、「Today is my first time working in two years」と工夫できます。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「この2年間で働いてなかった」と言う言い方です。そして「2年仕事をしておらず」の強調できます。
この言い方もあります。for the last two years を強調するには出来るだけ文章の最後においたほうがいい。
I just started working again after not working for the last two years.
「また働き出した」--> 「この2年仕事をしてなかったのに」
for the last two years 直近の2年間 (これで2年仕事をしていないということを強調できるかと思いました)
後の文で、now と just を使って、’今’ 働きだしたということを強調しています