落ち着いている女性を大人の女性だなと感じます。英語で、「大人の女性」って何て言うの?
❶「しっかりした大人の女性」は grown woman です。
例えば、
She’s a grown woman, she can take care of herself.
(彼女はもう大人の女性だ、彼女は自分のことは自分でできる人だ)。
「色気がある大人の女性」は
❷ real woman (本当の女性)です。
例えば、
I’m not a girl anymore, I’m a real woman.
(私はもう女の子じゃないよ、大人の女性よ)。
と言ったりします。参考に!
matureは「成熟した」と言う意味の形容詞です。
She is mature.と言えば「彼女は大人だ、大人の分別がある」と言う意味になります。
動植物にも使うことができ、果実なら「熟している」、また、チーズやワインだと「熟成した」と言うことをmatureで表せます。
Because she had always been with older friends, she was very mature for her age.
(彼女はいつも年上の友達と一緒にいたので、彼女の年にしては大人びていた。)
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は
grown woman
「成長した女性」
のように表現できます(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」