友達の誕生日やクリスマスなど、イベント時に手紙を送るのが好きです。
手紙ならletter、カードならcardがふさわしい英単語だと思います。
『送る』はsendが一般的に使われます。
『友達の誕生日にカードを送る。』は以下のような英訳になります。
I send a card for my friend’s birthday.
「手紙を送る」はsend a letterですが、
クリスマスや誕生日に送るのはハガキだと思うので、それならcardの方が良いと思います(^_^)
例)
I sent a letter to one of relatives.
「私は手紙を親戚の1人に手紙を送った」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
・「send a card」
=カードを送る
(例文)I will send a card tomorrow.
(訳)明日カードを送ります。
・「I like to send cards.」
=カードを送るのが好きです。
(例文)I like to send Christmas cards.
(訳) クリスマスのカードを送るのが好きです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco