手紙を送るって英語でなんて言うの?
友達の誕生日やクリスマスなど、イベント時に手紙を送るのが好きです。
回答
-
send a letter
-
send a card
手紙ならletter、カードならcardがふさわしい英単語だと思います。
『送る』はsendが一般的に使われます。
『友達の誕生日にカードを送る。』は以下のような英訳になります。
I send a card for my friend’s birthday.
回答
-
send a letter
-
send a card
「手紙を送る」はsend a letterですが、
クリスマスや誕生日に送るのはハガキだと思うので、それならcardの方が良いと思います(*^_^*)
例)
I sent a letter to one of relatives.
「私は手紙を親戚の1人に手紙を送った」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
回答
-
send a card
-
I like to send cards.
ご質問ありがとうございます。
・「send a card」
=カードを送る
(例文)I will send a card tomorrow.
(訳)明日カードを送ります。
・「I like to send cards.」
=カードを送るのが好きです。
(例文)I like to send Christmas cards.
(訳) クリスマスのカードを送るのが好きです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco