なるべくご要望の表現を活かすなら、無理に受身にするのではなく、上司を主語にする方が自然になります。挙げていただいたのも、文法的には間違っていないのですが。
My boss forces me to work like a dog.
上司が私を馬車馬のように働かせるんです。
「自分はやりたくないのに…」という意思も含まれています。
受身形は学校でもよく習うのですが、日本よりも避けて使うことが多いと思います。ただ、逆に受身形で使う方が多い動詞もありますので、慣れていくしかありませんが…
例:
I was surprised to hear the news. ニュースを聞いて私は驚かされた(驚いた)。
I was born in Germany. 私はドイツで生まれさせられた(生まれた)。