世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

刺激って英語でなんて言うの?

周りに刺激を与えるという意味で刺激というタトゥーも入れたく、その場合の刺激の英語を教えてください
default user icon
mさん
2019/05/27 14:42
date icon
good icon

6

pv icon

7940

回答
  • Stimulation

  • Shock

通常、刺激は「Stimulation」と言いますが、周りの人に刺激を与えるためのタトゥーなら、「Stimulation」はちょっと不自然な単語かもしれませんね。 周りにショックを与えるような刺激でしょうか?それならば「Shock」がいいと思います。 例文: - I want to shock my friends with a full body tattoo 僕の友人はタイへ行ってタトゥーを入れてきました。彼は果物好きなのに、腕に鯉の刺青を入れていました。別に好きでもない魚の刺青入れてどうするんだと言った後に、僕の元カノが「果物好きなら果物のタトゥーを入れれば良い」と言ったことを思い出しました。笑
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Inspiration"

「刺激」は英語で "stimulus" という言葉が直接の意味に当たりますが、タトゥーとして入れる文脈で「周りに刺激を与える」という意味では、"Inspiration" が適しています。"Inspiration" は「インスピレーション」という形で日本語にも入っていますが、直訳すると「あるアイデアや行動を引き出す刺激」という意味合いで、「他人に創造的な刺激を与える」という意味に使われます。 他にもいくつか関連のある単語を以下に挙げておきます。 - Influence: 影響を与えること - Motivation: 動機付け、モチベーションを与えること - Spark: (創造性などを)火花として点火すること - Catalyst: 変化を促進するもの、触媒
good icon

6

pv icon

7940

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7940

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら