[相談](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34875/)に乗ると直接な言い方はちょっと思いつかないのですが、[アドバイス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52895/)をもらうという言い方でもいいと思います。
My friends come to me for advice a lot.
友達にアドバイスを聞かれることが多い。
Many of my friends often come to me for advice.
友達にアドバイスを聞かれることが多い。
こんな感じでどうでしょうか?
お役に立てれば幸いです!
1)’私の友達はよく私のアドバイスを求める’
to seek [探す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36321/)、求める
advice [アドバイス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52895/)、助言
2)’私はよく友達の相談を聞きます’
to listen聴く、[傾聴する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8749/)←話しを真剣に聞いてくれる人、よく、I'm a good listener.私は聞き上手です とも使われる事があります
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
My friends often ask me for advice.
「友達はよく私にアドバイスを求めてくる」
I often give my friends advice.
「私はよく友達にアドバイスを与える」
「友達の相談してくるから、その相談に乗ってあげる」という日本語は、
英語で表現すると、このようになると思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI