散歩中に強盗事件が起きました。
友人から心配のメールが来ましたが、
散歩中は全く事件のことを知らずに(やたらパトカーがいるなぁと思っていましたが)後から事件のことを知りビックリしました。
「散歩の時」という単語は使わずに「その時」と言いたい場合はどういうのでしょうか?
その時は全然気づかなかったんだよー
後から知ってビックリ!!!怖いねー
というような会話です。
I didn't know anything at that time. I heard about it later. I am shocked.
その時は何も知らなかった。あとから聞いたよ。衝撃を受けている。
「その時」はそのまま that time で大丈夫です。
事件なので、ショックを使いました。 I am(was) shocked. 「衝撃を受けている(受けた)」今もまだその衝撃が消えていないのか、その時にショックを受けたのかによって変えるといいと思います。もちろん、普通に「驚く」のsurpriseの方を使ってもいいと思います。
I didn't know anything at that time. I was surprised when I heard about it afterward.
その時は何も知らなかったよ。後から聞いた時、びっくりした。