世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

心の壁が言葉の壁をより大きなものにしているって英語でなんて言うの?

日本人が内向的なために外国人と話す機会があってもなかなか積極的になれずその機会を逃してしまっていることを説明したいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/05/05 03:35
date icon
good icon

35

pv icon

33535

回答
  • ① Sadly the walls around our hearts are much higher and difficult to overcome than the barriers in language

ちょっと美文ですが、「① Sadly the walls around our hearts are much higher and difficult to overcome than the barriers in language 」。 「残念ながら、我々の心を囲む壁は、言語の壁よりも高く、乗り越えるのが困難なのです。」 フォローするなら: That's why even though we have plenty of opportunities to speak English with you, we seem to let it slip through our fingers.(そのため、貴方達と英語で話す機会が沢山あるにも関わらず、見逃してしまうのです。) ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Japanese tend to be introverted, so even when they have a chance to talk to foreigners, they lose the opportunity because introversion makes language barriers seem even more formidable.

  • Internal barriers make the language barrier seem even bigger than it actually is.

  • Internal barriers make language barriers (seem) more challenging.

英訳1:「日本人は内向的な傾向があるので、外国人と話す機会があったとしても、その内向性が言葉の壁をさらに臆病にさせてしまい、機会を逃している」 「言葉の壁」は、language barriers、「大きなものにする」は、「怖がらせる」という意味のformidableを使うとうまく伝わる表現になります。 英訳2:「内面のバリアは、言葉の壁を現実より大きくさせている」 internal「内面の」を使うことで、internal barriersが「心の壁」という意味になります。 英訳3:「内面のバリアは、言葉の壁をさらに困難なものにしている」 challengingは「挑戦」という意味が核になっていますが、問題に向かって挑むような場合に使う形容詞で、通常、「難しい」と言ったニュアンスがあります。ただし、不可能なことを指すのではなく、現状の難しさを表現するのに適した言葉です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

35

pv icon

33535

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:33535

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー