世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

圧倒的に読書量が足りてないって英語でなんて言うの?

英語で本を読んだりニュースを読んだり あまりしていないので、 reading 力向上のためにもっと本を読もうと思います。
female user icon
kyokoさん
2019/06/01 14:29
date icon
good icon

10

pv icon

8201

回答
  • I'm not reading nearly enough

読書量はこの場合ですと単に「Reading」と訳します。「Reading amount」と言う必要はありません。 「Nearly enough」とは「全く足りていない」と言う意味で、質問者様の「圧倒的に」のニュアンスをキャッチしています。 したがって「I'm not reading nearly enough」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "My reading volume is overwhelmingly insufficient."

「圧倒的に読書量が足りていない」という表現を英語にすると、"My reading volume is overwhelmingly insufficient." となります。 - **"reading volume"** は「読書量」を指します。 - **"overwhelmingly"** は「圧倒的に」という意味で、足りなさを強調する役割を果たします。 - **"insufficient"** は「不十分」という意味です。 関連する単語とフレーズ: - **Improve reading skills**(リーディング力を向上させる) - **Increase reading habits**(読書習慣を増やす) - **Boost comprehension**(理解力を高める) - **Enhance vocabulary**(語彙を増やす)
good icon

10

pv icon

8201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8201

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー