モチベーションが上がらず虚無感に襲われることがあります。英語で「虚無感」って何ていうの?
虚無感はそのまま「an empty feeling」で「空っぽな感じ」と表現できますね。他にも「nihility」で虚無、皆無とも表現できますがこちらはあまり日常的には使われてませんね。
ちなみに虚無論者、主義者は「nihilist」となります。
ご質問ありがとうございます。
「虚無」はemptyとかvoidとかmeaninglessなどになります。「感」はfeelingです。そして、「襲われる」はattacked byとかwracked byです。
例文:I am racked by a feeling of emptiness.
例文:I am attacked by a feeling of hopelessness/meaninglessness.
そして、motivatedの反対言葉はunmotivatedです。
ご参考になれば幸いです。