"No, not at all." (いやいや、全然そんなことないですよ。)
褒め言葉は英語でcomplimentと言います。
謙遜したい場合は、このフレーズを使えます。
ただ、外国では以下のようなフレーズを使って、褒め言葉を受け入れる人の方が圧倒的に多いです。
例:"Thank you, that's very nice of you to say." (ありがとうございます。そう言って頂けてとても嬉しいです。)
相手に褒め言葉を返したい時は、"You too!"(あなたもね!)と言えます。
例:A: "You look great in your outfit."(今日の格好とても似合ってるよ。)
B: "You too!"(あなたもね!)
ご質問ありがとうございます。
アメリカなどでは、褒められたときに「いやいや~」と日本のように否定する習慣(考え方?)はそれほどないように思います。どちらかというと、"thank you!"と褒められたことを喜んで相手に感謝する、という場面が多いかもしれません。
とはいえ、全然否定しないわけではなく、*You are being too kind*(あなたは親切過ぎる) という言い方は使われます。
ご参考までに。