ヘルプ

「最近、電話ボックスをあまり見かけない」って英語でなんて言うの?

"I don't see many phone booths these days." は自然ですか?シンプルで自然な表現が知りたいです。
Ganbaruさん
2016/05/07 22:51

10

8367

回答
  • I don't see many phone booths these days.

  • You don't see many phone booths these days.

はい、そうです!ユーザーさんの提案がすごく自然です!

でも、ネイティブがこういう文章で「you」もよく使います。この「you」は「あなた」という意味ではなく、「みんな」とか「私たち」とかという意味になります。50年前の英語では「one」を使いますが、最近は「one」を使う人が少なくなりました。
(One doesn't see many phone booths these days.)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • You don't see many phone booths anymore.

  • There aren't many phone booths around anymore.

①You don't see many phone booths anymore.
→ 電話ボックスはもうあんまり見かけない。

②There aren't many phone booths around anymore.
→ 電話ボックスはもうあんまり設置されてない。
回答
  • I don't see many phone booths these days.

  • There aren't many phone booths these days.

「最近、電話ボックスをあまり見かけない」= I don't see many phone booths these days.

はい,これはとても自然な言い方です!

他の言い方だと,「There aren't many phone booths these days.」 = 「最近,電話ボックスがない」になります。

10

8367

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:10

  • PV:8367

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら