こう言えますよ、
❶I need to tell you something.
(あなたに話したいことがあるの)。
tell you something = あなたに何か言いたい、話したい
もしそれがとても[重要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32117/)な話なら、
❷I need to tell you something important.
(あなたに話したい重要なことがあるの)、と言いましょう。
important = 大事な、重要な
お互いに関係する話しで、話さ[ないといけない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90828/)話の場合、
❸We need to talk. (話さないといけないことがある) と言えます。
大体こう言われると 「嫌な予感」がしますけどね。距離を置きたいとか、別れ話などはこういう感じで始まることが多いですね。
参考に!
日本語の「話したいことがある」が英語で「there’s something I want to talk to you about」か「I need to tell you something」といいます。
例文 (Example sentences):
話したいことがある。[暇](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36703/)な時、[電話して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47540/)くれていい? ー There’s something I want to talk to you about. Can you call me when you’re free?
参考になれば嬉しいです。
We need to talk.
話さなければいけないことがあります。
There's something I want to talk to you about.
話したいことがあります。
上記のように英語で表現することもできます。
we need to talk はこれから真剣な話をするときによく使われる英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。