更新日って英語でなんて言うの?

借りている家の契約更新日がもうすぐに迫ってきています。
default user icon
hirokoさん
2019/06/10 23:10
date icon
good icon

6

pv icon

9627

回答
  • renewal date

    play icon

  • contract renewal date

    play icon

renewal date:「更新日」
contract renewal date:「契約更新日」

renew a contract:「契約を更新する」
contract renewal/renewal of contract:「契約更新」

My contract comes up for renewal in July.
私の契約は7月に更新の予定です。

comes up for renewal:「更新の時期になる」
sign a lease:「賃貸契約を結ぶ」
expire:「契約が切れる」
termination:「解約/契約終了」

ご参考になさってください。
回答
  • rollover date

    play icon

  • reset date

    play icon

最初の言い方は、rollover date は、更新日と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、rollover は、更新と言う意味として使われています。date は、日と言う意味として使われていました。例えば、My rollover date is coming up soon. は、私の更新日が迫ってきてますと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、reset date は、更新日と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、reset は、更新と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

6

pv icon

9627

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら