「俺にはこの道しかない」って英語でなんて言うの?
仕事、人生、色々な事を含めての意味で名言ぽく、ネイティブの方は何て英訳しますか。
回答
-
This is the only way I can live.
only way はたった一つの生き方と言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
'I have no other way'
意訳になりますが俺には他に道がないと言う意味で
I have no other way でも良いと思います。
他に選択肢がないと言う表現の I have no choice は
ドラマのシーンなどで使われてることが多いです。