あなたは目分量で良いかもだけど、私は量らないとやばいって英語でなんて言うの?
料理の話ですね。
料理のうまい友達が、料理教えてくれてるんですけど、適当にこのくらい混ぜるというように、ちゃんとした量を数字で教えてくれないので、初心者の私には再現が出来ません。。笑
回答
-
You may be able to eyeball it, but I need to measure.
料理などで、「目分量する」ことをto eyeballと言います(動詞です)。
You may be able to → あなたは~出来るかもしれないけど
I need to measure → 私は量る必要がある