あなたは目分量で良いかもだけど、私は量らないとやばいって英語でなんて言うの?

料理の話ですね。
料理のうまい友達が、料理教えてくれてるんですけど、適当にこのくらい混ぜるというように、ちゃんとした量を数字で教えてくれないので、初心者の私には再現が出来ません。。笑
default user icon
RYOさん
2019/06/12 16:44
date icon
good icon

4

pv icon

3163

回答
  • You may be able to eyeball it, but I need to measure.

    play icon

料理などで、「目分量する」ことをto eyeballと言います(動詞です)。

You may be able to → あなたは~出来るかもしれないけど
I need to measure → 私は量る必要がある
good icon

4

pv icon

3163

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら