世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ビックリした。本当にぶつかるかと思った。って英語でなんて言うの?

2歳の子どもがストライダー(ペダルのない自転車)を上手に乗れるようになってきました。 子どもは、わざとブルーベリーの背の低い木の前で急ブレーキを足でかけ、自転車を止めます。ものすごい、どや顔で、ニヤリとしながらブルーベリーの木の前で何回も急に止まります。最初それを見た時は、突っ込んでいくかと思って、ものすごくビックリしました。 ぶつかるかと思った、突っ込んでいくかと思った。
female user icon
Erikaさん
2019/06/13 13:19
date icon
good icon

5

pv icon

4604

回答
  • I was surprised. I really thought that they would hit the tree.

「びっくりした」= I was surprised. surprised は形容詞です。「びっくりした」や「驚いた」と言う状態を表す。 「本当に」は really と言う副詞になります。副詞として使う really は動詞の前に置きます。 「本当に〜と思った」は I really thought that... 続きは「〜」を含む文章。それは「ぶつかると思った。」 誰がぶつかるかと何をぶつかるかを決めないといけません。 「誰」は they (子供) 「何を」は the tree (木) そして、 they would hit the tree. I really thought that they would hit the tree. という文章になります。
回答
  • You scared me. I thought you were going to run right into the blueberry bushes.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou scared me. I thought you were going to run right into the blueberry bushes. 「びっくりした。ブルーベリーの木に突っ込むかとお思ったよ」 to run into ... で「…に突入する・衝突する」と言えます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

4604

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4604

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー