マッチするって英語でなんて言うの?

転職活動をする中で、自分にマッチする会社を見つけることの大変さを知りました。
default user icon
Genkiさん
2019/06/15 00:18
date icon
good icon

5

pv icon

15395

回答
  • match

    play icon

  • suit

    play icon

  • fit

    play icon

「マッチ」はもともと英語の言葉 (match) です。「似合う」「釣り合う」という意味です。多分直接 match 言ったら意味は通じると思いますがちょっと変わった言い方です。

英語では似たような意味の言葉 suit がいいと思います。もちろん「スーツ」の意味もありますが、この場合では同じ「合う」「適する」「似合う」「ふさわしい」の意味があります。
fit も同じような言葉です。「ピッタリする」「合う」の意味があります。

例:私に合う(適する)会社
a company that suits me
a company that fits me
a company that is suitable for me
これは全部同じ意味です。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I learnt how hard to find a job that matches perfectly to what I want.

    play icon

  • It’s hard to find a job that meets all my criteria.

    play icon

1)’ 自分の要望にマッチする仕事を探すのは大変だと知りました‘
match ふさわしい、見合う 
hard 大変な→how hard なんて大変な
perfect 完璧な
what I want 自分が望む 

2)‘自分の求める基準と合致する仕事を見つけるのはたいへんだ‘
criteria 基準、判断 
meet 満たす、応じる 
good icon

5

pv icon

15395

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15395

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら