〜するなんて、以前の自分では考えられなかった。って英語でなんて言うの?

「休日にこんなに早く目が覚めるなんて、以前の自分では考えられなかった」 以前は昼起床が当たり前でしたが、規則正しい生活を心がけるうちに休日でも自然と朝早く目が覚めるようになりました。その変化を表現したいです。
default user icon
momoさん
2019/06/15 09:01
date icon
good icon

1

pv icon

2043

回答
  • Previously, I couldn't imagine myself 〜

    play icon

  • I never thought I would 〜

    play icon

1) "Previously, I couldn't imagine myself 〜"(以前は、自分が〜するなんて想像できなかった。) 例:"Previously, I couldn't imagine myself naturally waking up so early on my days off."(以前は、休日にこんなに早く目が覚めるなんて、想像できなかった。) 似たような表現にcouldn't think of myself 〜(〜する自分を考えられなかった)やcouldn't picture myself 〜(〜する自分をイメージできなかった)があります。 2) "I never thought I would 〜"(自分が〜するなんて、全く考えられなかった。) この文ではneverを通して、「一度も・全く」考えられなかったという点を強調しています。 例:"I never thought I would naturally wake up so early on my days off."(休日にこんなに早く目が覚めるなんて、全く考えられなかった。) いい変化を表す場合、wouldの代わりにcouldを使うと、「〜できるなんて」という意味になります。
Kei S DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2043

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら