雨が続いてやや憂鬱、でもこれこそが日本の雨季、「雨季らしい雨季」をどう表現するのか教えてください。
1 これは「ない時はまったくない、ある時はたくさんすぎる」という意味を持つことわざでも、実際の雨季を表すにも使えます。In Japan, when it rains, it pours.
2 程度を強調する方法のひとつです。"This"と"rainy"を強調する言い方が必要です。"what you call"を省略できます。
他の例え:Now that's a car! = あのテスラがかっこいいね!