3つのグループにわけましょうって英語でなんて言うの?

先生がクラスのみんなに『3つのグループにわけましょう』というような時はなんといいますか?例えば、9人を3人づつ3つのグループにわける、というような場合です。
female user icon
Sara Aさん
2016/05/10 03:23
date icon
good icon

29

pv icon

19109

回答
  • Let's divide into 3 groups.

    play icon

  • Let's divide ourselves into 3 groups.

    play icon

  • Why don't we equally divide ourselves into 3 groups?

    play icon

「分ける」は 通常 divideを使います。

使い方は2種類あって、一つは自動詞として、目的語が入らない言い方です。
Let's divide into 3 groups.

もう一つは、他動詞として、目的語を入れる言い方で、自分たちの場合は、~selves となります。
Let's divide ourselves into 3 groups.

~しましょう は、Let's の他に、Why don't we~でもいえますので、
Why don't we equally divide (ourselves )into 3 groups
でも、大丈夫です。

なお、equally(等しく=同じ人数ずつ)は into の前や、文の一番最後につけてもOKです。

回答
  • Let's break up into 3 groups

    play icon

  • Let's split up into 3 groups

    play icon

「3つのグループにわけましょう」が英語で「Let's break up into 3 groups」か「Let's split up into 3 groups」と言います。「Split up」と「break up」が同じ意味と使い方です。どっちでも大丈夫です。

「Groups of 3」と「3 groups」が全然違います。「Groups of 3」が3人のグループです。例えば、21人がいれば、「let's break up into groups of 3」というと7つグループになります。「3 groups」が3つグループです。例えば、21人がいれば「let's break up into 3 groups」と言ったら、3つグループになります。各グループが7人のです。

よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Let's get into groups of three

    play icon

Let's get into~なりましょう

Let'sは、みんなに話しかける時に使います

into groups of three =3つのグループ(に)

Let's get into a group of three= 3つのグループになりましょう(9人入れば、そのまま3人ずつとなります)

get into~ とてもカジュアルでフレンドリーな言い方です。さっと使えるフレーズです。
ご参考になれば幸いです。
good icon

29

pv icon

19109

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:19109

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら