世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

旦那の顔を立てるって英語でなんて言うの?

奥さんは旦那の顔を立てる風習がある どう言えばいいですか?
default user icon
Naoさん
2019/06/19 10:53
date icon
good icon

6

pv icon

12084

回答
  • to make your husband look good (from other people’s perspectives)

周りから見て旦那が良く見える為に、顔を立てると言う場合が多いので、その場合を想定して回答しました。 look good (from other people’s perspectives) は他人の目線から良く見えると言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • She's always trying to make her husband not look so bad.

  • She's always trying to save face for her husband.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーShe's always trying to make her husband not look so bad. 「彼女はいつも夫の顔を立てようとする」 to make someone not look bad で「人の顔をたてる」 ーShe's always trying to save face for her husband. 「彼女はいつも夫の顔を立てようとする」 to save face で「顔を立てる」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

12084

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12084

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー