持っているかどうかを確認する時のフレーズ。「リップ持っていない?」など。
Do you have 〜? 〜を持っていますか?
Don’t you have 〜?〜を持っていませんか?
英語圏は日本よりローコンテクストカルチャーなので貸して欲しい時などはDon’t you 〜?(持ってない?)ではなくDo you have〜?Can I borrow it?(〜持ってる?借りてもいい?)ということが多いため、Don’t you〜?を使うと少し珍しい表現になると思います。
参考になると幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
ご質問ありがとうございます。
"Have got" = "Have"となります!
日本の教科書では出てこない、又は習わない使い方と日本の方から伺ったことがあるのですが、ネイティブが日常会話で必ず数回は使う表現ですので、覚えておくとかっこいいかもしれないですね!
お役に立てれば幸いです。
「~は持ってない?」はDon't you have ~?と言います(^_^)
例)
Don't you have a pen?
「ペン持ってないですか?」
ちなみに、
これに対する答え方は日本語と逆になります。
「持ってる」場合はYes
「持っていない」場合はNo
となります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
・「Do you have 〇〇?」
=〇〇持ってる?
(例文)Do you have a pen?// Yeah.
(訳)ペン持ってる?//うん。
(例文)Do you have a notebook?//Nope.
(訳)ノート持ってる?//ううん。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco