If you buy a whole set of them you'll get all six characters, but if you only buy one we don't know which character is in each box.
There is no way to know which character comes in each box (until you open it).
1) If you buy a whole set of them you'll get all six characters, but if you only buy one we don't know which character is in each box.
「セットで購入すると6種類全部が揃いますが、1つだけ購入ですが、それぞれの箱に何が入っているかはわかりません。」
2) There is no way to know which character comes in each box (until you open it).
「(開けるまでは)箱の中身のキャラクターがわかりません。」
「何が入っているかはわかりません」は
We don't know which character is in each box.
There is no way to know which character comes in each box.
のように言えます。
there is no way to know で「知る方法はない」となります。
ご参考になれば幸いです!
You can't tell what's inside if you buy only one box.
You can't tell what's inside if you buy only one box.
もしひとつの箱しか買わなかったら、中身が何なのか分かる術はありません。
If you buy a whole set, you'll get all 6 toys.
もし全セット購入したら、6つのおもちゃが全て手に入ります。
tell は「伝える」ですが、時に「判断する」「見分ける」という意味になることがあります。「違いを伝える」と考えれば、根本は同じだと思いますが。
以下にその場合の用例を挙げておきます。
How can you tell it's fake?
偽物だとなんで分かるんだ?
I can't tell the difference.
違いが見分けられない。
Can you tell the difference between baking powder and soda?
ベーキングパウダーとベーキングソーダ(重曹)の違いがわかる?